miércoles, 28 de diciembre de 2011

MORFOLOGÍA, SEMÁNTICA Y LÉXICO POR "COJONES"


UNA MUY INTERESANTE MUESTRA DE LA RIQUEZA DE LA LENGUA ESPAÑOLA

Este texto atribuido a Arturo Pérez Reverte, académico de la R.A.E., demuestra el uso tan prolífico que de los cojones se hace en el español, de un modo muy técnico a la par que divertido.


Un ejemplo de la riqueza del lenguaje castellano, es el número de acepciones de una simple palabra, como puede ser la muy conocida y frecuentemente utilizada, que hace referencia a los atributos masculinos, "cojones". Se trata de una palabra malsonante para algunos mientras que otros la tienen siempre en la boca.
Si va acompañado de un numeral, tiene distintos significados según el número utilizado. Así, "uno" significa caro o costoso (valía un cojón). "Dos", significa valentía (tenía dos cojones), "tres" significa desprecio (me importa tres cojones) y un número muy grande y par significa dificultad (lograrlo me costó mil pares de cojones).
El verbo cambia el significado. "Tener" indica valentía (aquella persona tenía cojones); aunque en admiración puede significar sorpresa (¡tiene cojones!). "Poner" expresa un reto, Especialmente si se pone en algunos lugares (puso los cojones encima de la mesa). También se los utiliza para apostar (me apuesto los cojones) o para amenazar (te corto los cojones).
El tiempo del verbo utilizado cambia el significado de la frase. Así, el tiempo presente, indica molestia o hastío (me toca los cojones), el reflexivo significa vagancia (se toca los cojones), pero el imperativo significa sorpresa (¡tócate los cojones!).
Los prefijos o sufijos modulan su significado:
  • "a" expresa miedo (acojonado)
  • "des" significa cansancio (descojonado)
  • "udo" indica perfección (cojonudo)
  • "azo" se refiere a la indolencia o abulia (cojonazos).
Las preposiciones matizan la expresión.
  • "De" significa éxito (me salió de cojones) o cantidad (hacía un frío de cojones)
  • "por" expresa voluntariedad (lo haré por cojones)
  • "hasta" expresa el límite de aguante (estoy hasta los cojones)
  • "con" indica el valor de un hombre (era un tío con cojones)
  • "sin" la cobardía (era un tío sin cojones).
Es distinto el color, la forma, la simple tersura o el tamaño. El color violeta expresa el frío (se me quedaron los cojones morados); la forma el cansancio (tenía los cojones cuadrados); pero el desgaste implica experiencia (tenía los cojones pelados de repetirlo).
Es importante el tamaño y la posición (tiene dos cojones grandes y bien plantados), pero también hay un tamaño máximo (tiene los cojones como el caballo de Espartero) que no puede superarse, porque entonces indica torpeza o vagancia (le cuelgan, se los pisa, se sienta sobre ellos e incluso necesita una carretilla para llevarlos).
La interjección ¡cojones! significa sorpresa, y cuando uno se encuentra perplejo los solicita (¡manda cojones!).
también, en ese lugar reside la voluntad y de allí surgen las órdenes (me sale de los cojones).
La situación anatómica también expresa estado de ánimo (se me pusieron los cojones de corbata).
Un compromiso ante circunstancias difíciles y la voluntad de superar adversidades queda muy bien expresada con "hay que echarle cojones".
Los aires dictatoriales y autoritarios se ponen de manifiesto con "aquí no hay más cojones que los míos".
En resumen, será difícil, encontrar una palabra en castellano o en otros idiomas, con mayor número de acepciones.

Según el Diccionario de la Lengua Española de la Real Academia Española tenemos:

Cojón.

1. (Del lat. coleo. ) m. testículo. Es voz malsonante.

2. Ú. en pl. como interjección para expresar diversos estados de ánimo, especialmente extrañeza o enfado.

Cojones: Atributos masculinos.


Algunos ejemplos:

"Valía un cojón" Expresa caro ó costoso.
"Tiene dos cojones" Expresa valentía.
"Con un par de cojones" Expresa decisión, valentía.
"Me importa tres cojones" Expresa desprecio.
"Me costo 1000 pares de cojones conseguirlo" Expresa dificultad.
"Aquella persona tiene cojones" Expresa valentía.
"Tiene cojones!" Expresa sorpresa.
"Puso los cojones encima de la mesa" Expresa reto.
"Me corto los cojones" Expresa seguridad en una apuesta.
"Me toca los cojones" Expresa molestia o hastío.
"Se toca los cojones" Expresa vagancia.
"¡Tócate los cojones!" Expresa sorpresa.
"Acojonado" Expresa miedo.
"Descojonado" Expresa cansancio.
"Cojonudo" Expresa calidad o perfección.
"Cojonazos" Expresa vagancia, indolencia o abulía.
"Me salió de cojones" Expresa éxito.
"Hacia un frío de cojones" Expresa cantidad.
"Lo haré por cojones" Expresa voluntariedad.
"Estoy hasta los cojones" Expresa el limite del aguante.
"Era un hombre sin cojones" Expresa cobardía.
"Se me quedaron los cojones morados" Expresa frío.
"Tenía los cojones cuadrados" Expresa valor.
"Tenía los cojones pelados de repetirlo" Expresa experiencia.
"¡Cojones!" Expresa sorpresa.
"¡Manda cojones!" Expresa perplejidad.
"Me sale de los cojones" Expresa voluntad y orden.
"Los cojones 33" Expresa pasividad.
"Le cuelgan los cojones" Expresa torpeza o vagancia.
"Se pisa los cojones" Expresa torpeza o vagancia.
"Se sienta sobre ellos" Expresa torpeza o vagancia.
"Necesita una carretilla para llevarlos" Expresa torpeza o vagancia.
"Ole tus cojones" Expresa admiración.
Otros:
"Tiene dos cojones grandes y bien plantados":
"Como el caballo de Espartero"

LA COPLA DEL EUFEMISMO

Que la lengua es producto primordial de nuestra civilización nadie lo duda y, por lo tanto, nadie debiera dudar que refleja nuestros valores. A menudo, ciertos aspectos de nuestra sociedad molestan si se los presenta crudamente; así que se recurre con no poca frecuencia a procedimientos lingüísticos "políticamente correctos" para enmascarar el referente incómodo, es decir, la cruda realidad.
Algunas expresiones eufemísticas nacen siendo fruto de las mejores intenciones, pero en muchas ocasiones lo que se pretende es manipular las conciencias de los usuarios de la lengua, es decir, de la ciudadanía que las adopta.

Y he aquí un estupendo ejemplo, la canción titulada "La copla del eufemismo" interpretada por Marisela Verena. Como el vídeo es bastante largo porque comienza con una entrevista, puedes empezar a visionarlo y, sobre todo, a escucharlo atentamente a partir del minuto 4:


lunes, 12 de diciembre de 2011

A PROPÓSITO DEL LENGUAJE SEXISTA EN LAS CANCIONES


Hace unas semanas, analizamos en clase , en 1º de Bachillerato C, la muy cuestionable letra -aportada por Christian- de la famosa canción "LA GASOLINA".

Desde el punto de vista formal, nos fijamos en el tipo de rima, el ritmo, la medida de los versos, el abuso en el empleo de los recursos paralelísticos, el léxico, el registro lingüístico...

Pero claro, lo más importante residió en el análisis y comentario crítico del contenido.

HE AQUÍ UN TRABAJO MUY INTERESANTE A PROPÓSITO DEL LENGUAJE SEXISTA EN LAS CANCIONES DE UNA EX ALUMNA DEL INSTITUTO, AHORA YA UNIVERSITARIA:


"Neste video inténtase reflexar a través de algo tan diario como escoitar música a realidade desta sociedade patriarcal, na cal a discriminación ó xénero femenino é un problema máis común do que se pensa.
A primeira parte deste video céntrase nas cancións infantís que etiquetan os roles sociais e os papeis que deben desempeñar as mulleres.
Na segunda parte aparecen cancións nacidas en décadas anteriores. As letras machistas son evidentes e moi fáciles de identificar.
A terceira parte está composta por cancións das últimas décadas nas que polo xeral o sexismo está máis oculto facendo de esta discriminación algo aínda máis perigoso posto que non reparamos da mesma forma que coas cancións anteriores xa que son letras menos directas. Nestas letras obsérvase especialmente o sentimento de dependencia hacia un home e a pouca valía dunha muller sen unha presencia masculina ao seu carón.
A cuarta parte está reservada para unha modalidade musical que comezou a estar de moda fai uns anos e é unha das grandes exposicións de machismo actuais posto que están nos medios e no entorno das novas xeracións. Estas cancións degradan á muller convertíndoa nun obxecto sexual ou nun ser caracterizado pola maldade.
Por último aportei algunhas das cancións feministas que se centran principalmente na loita en contra da violencia de xénero e que aínda que representa unha parte moi pequena dentro da música contribúen coas súas letras á búsqueda dunha sociedade igualitaria e xusta"


Daisy Alcalde Monteagudo






jueves, 8 de diciembre de 2011

COMENTARIO CRÍTICO PERSONAL DE SANDRA BLANCO LEÓN



La televisión

   El mundo televisivo ha cambiado mucho para peor en los últimos años, antiguamente se emitían documentales y concursos familiares como el “UN, DOS, TRES”, pero actualmente lo que predomina son los concursos en los que se descubren los trapos sucios de los concursantes, como “Gran Hermano”. Las cadenas privadas casi no emiten ningún programa cultural; emiten mayoritariamente programas de corazón, que se dedican a sacar a la luz lo peor de los famosos. Muchos de los periodistas que participan en este “circo” tienen carreras brillantes pero en otros casos utilizan la ignorancia de algunos de los colaboradores para conseguir audiencia. Y respeto a esto, considero que no es justo que haya gente con estudios en paro, mientras la televisión está llena de personas sin estudios por el simple hecho de haber estado en un “reallity show” o por haber estado casado con un personaje famoso.
   Lo que está claro es que vale cualquier cosa para despertar el interés de la gente, hasta el punto de que hace unas semanas se pagó para entrevistar a la madre de uno de los imputados en el “caso Marta del Castillo”. Pero este no es el único caso en el que se comercializa con delincuentes. También se le pagó a la esposa del asesino de Mari Luz. Sin embargo, la entrevista de la madre del imputado en el “caso Marta del Catillo” provocó el efecto contrario a lo que la cadena esperaba y es que se iniciaron varios movimientos en contra de que esa mujer fuera al programa y que aún por encima se le pagara por la entrevista. Este hecho hizo que muchas marcas retiraran sus anuncios de dicho programa.
   Esto, en parte, demuestra que los televidentes e incluso los anunciantes se están dando cuenta de que no vale todo. Esto, se demuestra en que no se consiguió tanta audiencia como la cadena esperaba y en que los anunciantes retiraron sus anuncios de un programa en el que se paga por entrevistar a la madre de un imputado. En mi opinión, debería haber más movimientos como este para que se empiece a cambiar la temática de la programación de las televisiones privadas.
   Por otra parte, las televisiones en la mayoría de los casos emiten este tipo de programas porque consiguen mucha audiencia. Aunque la gente también ve estos programas porque las otras opciones o se emiten en canales de pago o son poco interesantes, es decir, requieren mayor concentración, por lo tanto, resulta más fácil ver los programas de corazón. También hay otros programas, aunque son la minoría, que consiguen mucha audiencia a pesar de no estar relacionados con el tema del corazón. Un ejemplo de esto es el "Hormiguero" que es visto por mucha gente gracias a que consiguen que vayan al programa personajes famosos relacionados con el mundo del cine o de la música, es decir, que destacan por sus cualidades, no por lo que acontece en sus vidas privadas.
   Así que yo considero que son tan culpables las televisiones privadas por emitir esos programas como las personas que los ven, y que por lo tanto les proporcionan audiencia. Porque al fin y al cabo las cadenas es lo que buscan, conseguir audiencia para conseguir beneficios independientemente de las ideologías de los accionistas mayoritarios, siempre van a emitir lo que más venda.
   Creo que si se produjeran programas, documentales y películas más interesantes, la gente dejaría de ver los programas de cotilleo. Las televisiones públicas no deben emitir este tipo de programas que critico -aunque hay excepciones- porque se financian con dinero público con lo cual su función es entretener y educar a las televidentes. Y aún así en muchos casos son líderes de audiencia por los programas que emiten. En esto también influye mucho el público al que van dirigidos dichos programas.
   Bajo mi punto de vista hay que hacer todo lo posible para cambiar el panorama televisivo para mejor porque no se puede permitir que al encender la televisión lo único que se vea a todas horas sean programas de corazón o “reallity´s”·

Sandra Blanco León.
2º BACH-C


miércoles, 7 de diciembre de 2011

ANTOLOGÍA DE LA POESÍA POSTERIOR A LA GUERRA CIVIL



ESTA INTERESANTE ANTOLOGÍA DE LA POESÍA POSTERIOR A LA GUERRA CIVIL HA SIDO TOMADA DEL I.E.S. DE PONTECESO:


jueves, 1 de diciembre de 2011

Nicanor Parra gana el Premio Cervantes 2011


Nicanor Parra gana el Premio Cervantes 2011. Este año ha recaído en un escritor latinoamericano, cumpliéndose la regla no escrita de la alternancia con autores españoles, ya que el anterior le había sido otorgado a la catalana Ana Mª Matute.



El Premio de Literatura en Lengua Castellana Miguel de Cervantes es el máximo reconocimiento a la labor creadora de escritores españoles e hispanoamericanos cuya obra haya contribuido a enriquecer de forma notable el patrimonio literario en lengua española.
La relación de autores premiados desde su primera convocatoria en 1975 constituye una clara evidencia de la significación del Premio para la cultura en español.
A este galardón puede ser propuesto cualquier escritor cuya obra literaria esté escrita, totalmente o en su parte esencial, en esta lengua. Pueden presentar candidatos las Academias de la Lengua Española; los autores premiados en anteriores convocatorias; las instituciones que, por su naturaleza, fines o contenidos, estén vinculadas a la literatura en lengua castellana, y los miembros del jurado.
En la convocatoria de 2008 la composición del jurado sigue un nuevo modelo que supone una mayor proporción de miembros designados por entidades de carácter electivo:
  • Los dos últimos galardonados con el Premio de Literatura en Lengua Castellana Miguel de Cervantes
  • Un miembro de la Real Academia Española
  • Un miembro de una de las Academias Iberoamericanas de la lengua española
  • Cuatro personalidades del mundo académico, universitario y literario, de reconocido prestigio, propuestos, respectivamente, por:
    • La Conferencia de Rectores de las Universidades Españolas
    • La Unión de Universidades de América Latina
    • El Director del Instituto Cervantes
    • El Ministro de Cultura
  • Dos miembros elegidos entre representantes de suplementos culturales de diarios, propuestos, respectivamente, por:
    • La Federación de Asociaciones de Periodistas de España
    • La Sociedad Interamericana de Prensa
  • Uno a propuesta de la Asociación Internacional de Hispanistas, de nacionalidad no española ni iberoamericana
Desde su creación el Premio se falla a finales de año y se entrega el 23 de abril -día del fallecimiento de Miguel de Cervantes - en el Paraninfo de la Universidad de Alcalá de Henares, cuna del escritor, por SS. MM. los Reyes de España.

Está dotado con 125.000 euros y reconoce la figura de un escritor.


Nicanor Parra, poeta chileno de 97 años, ha sido elegido, en la octava votación del jurado, Premio Cervantes 2011, según ha informado este jueves la Ministra de Cultura, Ángeles Gonzalez-Sinde, quien ha explicado también que la decisión se ha tomado "por mayoría" y que aún no han contactado con el galardonado, al "no haber contestado al teléfono".
Sería pues, el tercer autor chileno (después de Jorge Edwards y Gonzalo Rojas) que recibe el Cervantes, considerado el galardón literario más importante de todos los concedidos en el mundo hispánico.
Y se cumple la tradición de repartir el premio entre autores españoles e iberoamericanos de un año a otro, como ha resaltado Margarita Sala, miembro del jurado en representación de la RAFE. El Cervantes 2010 fue concedido a la española Ana María Matute.
El premio fue instituido en 1975 por el Ministerio de Cultura de España y aunuque, ésta es la edición número 37, ha sido recibido hasta la fecha, por 38 escritores, ya que en 1979 fue compartido por Gerardo Diego y Jorge Luis Borges. Está dotado con 125.000 euros.

Un joven rebelde

En 2004, el diario ABC definía a Nicanor Parra como "un joven rebelde 90 años". Han pasado ya siete años, y el poeta y académico chileno, que es además físico y matemático, sigue siendo uno de los grandes "antisistema" del universo poético.
Es hermano mayor de la desaparecida cantautora Violeta Parra, la mítica intérprete que rernovó el folclore latinoamericano, y nació un 5 de septeimbre de 1914 en San Fabían de Alico (Chile).
Se le ha designado en muchas ocasiones como el creador de la "antipoesía" que revolucionó el lenguaje de los versos, desafiando la tradición con el más crudo lenguaje cotidiano.
En la epoca en que Parra surgió, la presencia dominante en la poesía hispanoamericana era la de Neruda (nacido diez años antes). Por tanto, la cuestión era, como señalaba el mencionado perfil de ABC, ¿cómo escribir después de Neruda?

Cómo escribir después de Neruda

El poeta dio su respuesta en el poema Manifiesto(1963) donde decía : "A diferencia de nuestros mayores/ (...)/Nosotros sostenemos/ Que el poeta no es un alquimista/El poeta es un hombre como todos/ Un albañil que construye su muro/ Un constructor de puertas y ventanas/ Nosotros repudiamos/ La poesía de gafas obscuras/ la poesía de capa y espada/ La poesía de sombrero alón"
En esos versos hacía referencia a Vicente Huidobro ("alquimista"), el enfant terrible de la vanguardia y a Neruda, con "sombrero alón", el tipo de sombrero que usaba en su juventud.
Parra se dio a conocer en España en 2001 con la exposición Artefactos visuales que reunío 267 "trabajos prácticos", en los que criticaba la sociedad de consumo y la globalización.
Otras obras de Nicanor Parra son Cancionero sin nombre (1937), Poemas y antipoemas (1954), La cuesta larga (1958), Versos de salón (1962), Canciones rusas (1967), La camisa de fuerza (1968), Obra gruesa (1969), Antipoemas (1972), Sermones y prédicas del cristo de Elqui (1977), Coplas de Navidad (1983), Poesía política (1983) , Hojas de Parra (1985), Páginas en blanco (antología de 2001) , Discurso de sobremesa (2006) u Obra completas+&algo+" (2006)


RECITAL EN LA VOZ DEL PROPIO NICANOR PARRA



ANTOLOGÍA POÉTICA DE NICANOR PARRA





Entrevista el poeta chileno Nicanor Parra en Radio Exterior con motivo de haber sido galardonado con el Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana 2001








Esta información se ha tomado de la página del Ministerio de Cultura y de la página de RTVE, a la que podéis acceder desde este enlace:


http://www.rtve.es/noticias