Mostrando entradas con la etiqueta BORGES. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta BORGES. Mostrar todas las entradas

lunes, 23 de octubre de 2017

"Los conjurados" de J.L. Borges

Resultado de imagen
Por suxerencia da profe de galego, Tareixa Escariz, imos reflexionar sobre a nosa actualidde a través dos versos que Borges publicou no 1985.



“Los conjurados”
En el centro de Europa están conspirando.
El hecho data de 1291
(1).
Se trata de hombres de diversas estirpes, que profesan
diversas religiones y que hablan en diversos idiomas.
Han tomado la extraña resolución de ser razonables.
Han resuelto olvidar sus diferencias y acentuar sus afinidades
Fueron soldados de la Confederación y después mercenarios,
porque eran pobres y tenían el hábito de la guerra
y no ignoraban que todas las empresas
del hombre son igualmente vanas.
Fueron Winkelried
(2), que se clava en el pecho las
lanzas enemigas para que sus camaradas avancen.
Son un cirujano, un pastor o un procurador, pero
también son Paracelso
(3) y Amiel (4) y Jung (5) y Paul Klee (6).
En el centro de Europa, en las tierras altas de Europa,
crece una torre de razón y de firme fe.
Los cantones ahora son veintidós. El de Ginebra,
el último, es una de mis patrias.
Mañana serán todo el planeta.
Acaso lo que digo no es verdadero, ojalá sea profético.
Jorge Luis Borges
 Resultado de imagen de borges los conjurados
Jorge Francisco Isidoro Luis Borges nació en Buenos Aires, en 1899. Está considerado como uno de los grandes poetas, narradores  y prosistas de la Literatura e influyó en algunos e importantes escritores y filósofos.
Este poema cierra el libro homónimo, Los Conjurados, publicado en 1985 (justo un año antes de su muerte en Ginebra, el 14 de junio de 1986.)
El poeta en sus versos aboga por recuperar la fraternidad del género humano, más allá de sus diferencias por más que a priori parezcan irreconciliables.
En realidad, estos versos están dedicados a Suiza y con ellos se evoca el pretendido espíritu neutral y conciliador de la Confederación Helvética.
 Resultado de imagen de borges los conjurados

(1) El núcleo de la Antigua Confederación Suiza fue una alianza entre las comunidades de los valles de los Alpes centrales para facilitar la realización de intereses comunes, como el comercio libre, y para asegurar la paz entre rutas comerciales importantes a través de las montañas. La Carta Federal de 1291, firmada por las comunidades rurales de Uri, Schwyz y Unterwalden, se considera tradicionalmente el documento fundador de la Confederación
(2) Según la leyenda, Arnold von Winkelried fue un bravo soldado confederado que participó en la batalla de Sempach (1386), que enfrentó a los ejércitos de la Antigua Confederación Suiza y a las tropas habsbúrguicas del Duque Leopoldo III de Austria.
Se dice que los suizos eran incapaces de romper la línea de lanzas de la infantería de los Habsburgo. Winkelried, siempre según la leyenda, gritó entonces: “Abriré una brecha en la línea; proteged, queridos compatriotas y confederados, a mi mujer y mis hijos”; acto seguido arrojó su cuerpo contra las picas y, doblándolas con su peso, abrió un paso que los confederados utilizaron para lanzar su ataque.
Los suizos ganarían la batalla.
(3) Paracelso o Teofrasto Paracelso (1493–1541) fue un alquimista, médico y astrólogo suizo. Fue conocido porque se creía que había logrado la transmutación del plomo en oro mediante procedimientos alquímicos y por haberle dado al cinc su nombre, llamándolo zincum. El nombre Paracelso (Paracelsus, en latín), que escogió para sí mismo y por el que es generalmente conocido, significa «igual o semejante a Celso», un médico romano del siglo I.
 (4) Henri-Frédéric Amiel (1821- 1881) fue un filósofo, moralista y escritor suizo, autor de un célebre Diario íntimo, obra de diecisiete mil páginas distribuidas en doce volúmenes. Ejerció mucha influencia sobre otros autores que cultivaron el género como León Tolstoy.
(5) Carl Gustav Jung (1875–1961) fue un médico psiquiatra, psicólogo y ensayista suizo, figura clave en la etapa inicial del psicoanálisis, vinculado a Sigmund Freud, de quien fuera colaborador en sus comienzos.
(6) Paul Klee (1879-1940) fue un pintor alemán nacido en Suiza, cuyo estilo varía entre el surrealismo, el expresionismo y la abstracción.


sábado, 30 de abril de 2011

HA MUERTO ERNESTO SÁBATO


Informe Semanal (rtve) - Muere Ernesto Sábato



30 abr 2011


El escritor argentino Ernesto Sábato ha muerto este sábado a los 99 años en su casa de las afueras de Buenos Aires, donde permanecía recluido desde hacía años a raíz de sus problemas de salud, según han informado allegados al autor. Sábato, quien fue el último superviviente de los escritores con mayúscula de la literatura argentina, estaba ya prácticamente ciego, lo que lo mantenía retirado en su residencia de Santos Lugares.






Me llamo Ernesto, porque cuando nací, el 24 de junio de 1911, día del nacimiento de san Juan Bautista, acababa de morir el otro Ernesto, al que, aun en su vejez, mi madre siguió llamando Ernestito, porque murió siendo una criatura. "Aquel niño no era para este mundo", decía. Creo que nunca la vi llorar -tan estoica y valiente fue a lo largo de su vida-, pero, seguramente, lo haya hecho a solas. Y tenía noventa años cuando mencionó, por última vez, con sus ojos humedecidos, al remoto Ernestito. Lo que prueba que los años, las desdichas, las desilusiones, lejos de facilitar el olvido, como se suele creer, tristemente lo refuerzan.

Extracto del libro de memorias Antes del fin (1999).





30/04/11

El fallecimiento se produjo en su casa de Santos Lugares. Notable autor y ensayista, escribió El túnel y Sobre héroes y tumbas, entre otras obras clave. Fue titular de la Conadep tras el regreso de la democracia. En 1984 había recibido el Premio Cervantes, el más importante de la literatura en español. (Texto extraído del periódico argentino CLARÍN)




LA NOTICIA EN CLARÍN



ARTÍCULO EN EL PAÍS



OTRO ARTÍCULO EN EL PAÍS



LA NOTICIA EN TWITTER


A continuación se inserta un texto firmado por Sábato en el que se centra en la figura de su compatriota y colega Jorge Luis Borges.



TRIBUNA: ERNESTO SÁBATO

Subyugante, orfebre de la lengua castellana

ERNESTO SÁBATO 16/06/1986

Borges fue uno de los más grandes escritores de nuestro tiempo y uno de los más subyugantes orfebres de la lengua castellana de toda su historia. Siento que no haya muerto en su tierra porque sus ácidas diatribas contra la Argentina son precisamente consecuencia de su pasión nacional, como le ha pasado a tantos españoles ilustres.

Porque Borges era argentino hasta la médula de sus huesos, a pesar de ese cosmopolitismo que ha hecho decir a tanta gente que era un escritor europeo. Probablemente era un artista europeizante, lo que también es peculiar de los argentinos. Paradójicamente, eso está probando que no era europeo, ya que los, europeos son simplemente europeos.

Muestra sutil

Como aquellos escritores rusos de la época zarista, y es el caso de Turgeniev, que fue acusado de occidentalista por los eslavófilos y que hoy advertimos que era tan ruso como el zar. La lengua de Borges es también una muestra sutil pero profunda de su argentinismo, una variedad del castellano que difiere en tantas cosas. Porque nosotros los españoles y los argentinos podemos repetir aquel enunciado casi hegeliano de Bernard Sham, a propósito de ingleses y americanos: una lengua común nos separa. Su influencia fue vasta y en particular todos los escritores argentinos, que vinimos después le debemos algo en mayor o menor medida.

EL PAÍS


Nota.- "Bernard Sham": Probablemente se trate de una errata , pues a quien se le atribuye esa idea es a Bernard Shaw









jueves, 31 de marzo de 2011

Siguiendo modelos descriptivos de Borges y Muñoz Molina...

... hemos creado nuestros propios textos:

Fragmento del libro Plenilunio de Antonio Muñoz Molina
 
MI DESCRIPCIÓN A PARTIR DE ESTE FRAGMENTO DESCRIPTIVO DEL LIBRO PLENILUNIO


La mujer coqueta que aparenta tener aproximadamente cincuenta años, permanece sentada en la banqueta roja de la sala de espera del hospital, mientras sostiene de forma agitada e inquieta el papel de la cita médica, que anteriormente guardaba en su recatado bolso de charol negro elegido para la ocasión. Atenta a la entrada de la clínica, observa a los sucesivos pacientes que golpean la puerta del consultorio, mientras critican el retraso del doctor. La entrada en el hospital de un celador, un grupo de enfermeras e incluso de varios dolientes, propicia en la mujer la búsqueda del rostro del médico entre la multitud, pero se resigna a continuar la espera tras el negativo gesto de cabeza de la empleada sanitaria que se encuentra en la mesa de recepción situada enfrente de la sala. La recepcionista, joven y esbelta, atiende las llamadas, mientras percibe a través de la cristalera como taconea profunda y torpemente la mujer sentada en el asiento, sin duda a causa de la falta de práctica del uso de zapatos altos. A medida que pasa la aguja del reloj de la pared, se acrecienta la inquietud de la mujer, ante la desesperante expectativa de la prolongada demora del doctor y la confirmación de la irremediable pérdida del último autobús.

24.04.11 Sandra Méndez Suárez




Así comienza El Zahir, de Borges:



En Buenos Aires el Zahir es una moneda común de veinte centavos; marcas de navaja o de cortaplumas rayan las letras N T y el número dos; 1929 es la fecha grabada en el anverso. [...]


Buenas a todos y a todas. Aquí dejo una pequeña descripción de una moneda de 5 céntimos un tanto especial:




El céntimo es la moneda que representa el mínimo valor del euro (moneda común en Europa), en este caso, la moneda está acuñada en España. El paso del tiempo la ha deteriorado y su brillo ha quedado reducido a un oscurecido óxido. En el reverso se notan con un brillo especial los pilares de un símbolo cristiano, la Catedral de Santiago, enmarcado en un círculo de pequeñas estrellas que representan a la Unión Europea (exceptuando a Inglaterra). Además la Catedral está acompañada del nombre de la nación española y encima de ella figura el año de acuñamiento de la moneda (2008). El anverso es el lado más castigado por el paso del tiempo y el desgaste. Apenas se puede distinguir el número 5 a la izquierda y el globo terráqueo en la derecha, lo demás es difícil de distinguir. Aunque estas marcas podrían denotar una vida llena de aventuras, unas marcas de veteranía.

Daniel Villanueva



Podría referirse la siguiente descripción a diferentes mujeres más o menos discretas, pero muy singulares, que se identifican como Fridas, Loles, Safos, Dafnes... Cármenes...
Parecía una musa. No era joven ni tampoco muy mayor. Usaba gafas, su cabello era oscuro y lo llevaba suelto cortado en media melena. No era delgada pero tampoco gruesa, las curvas de su cuerpo se hacían más evidentes cuando caminaba de esa forma tan sensual, al mover las caderas creando un compás único cada vez que daba un paso. No se correspondía con los típicos patrones de belleza, pero su feminidad y su comportamiento la hacían diferente y especial. Su forma de vestir era dispar y conseguía transformar una prenda común en una pieza exclusiva. Su voz dulce y a la vez firme permanecía en mi cabeza día y noche. Poseía una sonrisa que no siempre manifestaba, pero que alguna vez tímidamente mostraba. Su inteligencia y sabiduría no eran comparables con las de nadie de su entorno y su personalidad eclipsaba a cualquiera. Parecía ser yo la única testigo de tanta perfección, ya que para el resto pasaba desapercibida tanta grandeza que sin embargo para mí resultaba inalcanzable...


Daisy Alcalde Monteagudo 2ºBACH "B"



DESCRIPCIÓN DE UNA MONEDA

La libra es una moneda típica de Egipto. En un primer vistazo pensaríamos que esta moneda es la nuestra de 2 €. Pronto rechazamos esa idea fijándonos un poco más. En su anverso vemos unas grafías árabes que más que formar palabras parecen dibujos diseñados para embellecerla. También aparecen letras latinas componiendo una frase que sí podemos reconocer: ONE POUND. Lo mejor de la moneda es su reverso en el que destaca, gracias a su ligero uso, una esfinge que ocupa todo el centro y la rodea un círculo de flores de dos tamaños.

La moneda evoca tanto misterio e intriga como el chico, mejor decir hombre, que me la dio. Si nos conocimos fue por casualidad, pero de esas casualidades escritas. Con él viví uno de esos momentos necesarios ya que lo que importa no es haberlo conocido a él sino a mí misma. Puede que él sintiese exactamente lo mismo. En nuestra breve conversación, los dos camuflamos con palabras nuestros sentimientos más angustiosos. En mi caso no habían brotado hasta ese instante.

Al despedirnos me dio la moneda. Cuando me encuentro con ella pienso en esa desconocida persona que soy yo.

Sara Rodríguez Fraga
 
 
DESCRIPCIÓN DE UNA MONEDA

Su metálico sonido se eleva al golpear el suelo y me obliga a girar la cabeza. La veo allí, posada sobre la fría piedra de la acera, me llama, me obliga a fijarme en ella, a recorrer sus detalles. La Catedral relumbra bajo la luna, la más grande del año, que recrea su magia y su belleza como si fuese la auténtica y no una copia de cobre. La palabra España y el número 2001 acompañan la soledad de la insignia de Santiago. Este peculiar cuadro se encuentra ornado por doce estrellas, que anticipan la circunferencia de los límites de su belleza.

Me inclino aún más hacia su peculiar brillo, la tomo en mi mano y la giro, intrigada por los misterios de su anverso, antes de fijarme en sus detalles percibo los matices y tonalidades de su gastada superficie. En su cara pelirroja, entre reflejos de un azul futurista, distingo el número cinco y las palabras euro y cent., que me revelan su verdadera esencia. El globo terráqueo se muestra tangible, y Europa, entre África y el Ártico, nos recuerda nuestra posición en el mapa.

Sentada sobre la acera, absorta en mi pequeña moneda cobriza, desecho su valor monetario, su función de cambio, y prefiero pensarla como un amuleto misterioso, como un fantástico portal al infinito, como mi zahir privado, que me distancia del mundo y me acerca al infinito universo.

Ana Cancio-Donlebún Roca 2º de Bach. C

martes, 1 de marzo de 2011

VÍDEO DE DAISY ALCALDE SOBRE UN RELATO DE EL ALEPH

De Jorge Luis Borges: "Deutsches Requiem", El Aleph, 1949


"Aunque él me quitare la vida, en él confiaré."


Job 13:15




Deutsches Requiem

A través de este vídeo pretendo mostrar el sentimiento que me produjo este relato. En él se muestran imágenes que pasan rápidamente cada una, pero cada una con un ritmo diferente dependiendo del énfasis que pusiera el protagonista en cada idea o la importancia de ésta para él.
Esta serie de imágenes refleja pensamientos y reflexiones que pasan por su cabeza, se entremezclan con relojes y mediciones del transcurso del tiempo y se termina acompañado del sonido del tic-tac de un reloj y una música de fondo. También aparece alguna frase que significó para mí algo importante a la hora de conocer el pensamiento del protagonista. El vídeo remata con el último párrafo del relato acompañado del diapasón cada vez mas rápido hasta que se apaga el reloj... Cuando parece que todo ha terminado y tras unos segundos de silencio, el reloj vuelve a sonar simbolizando su final: la muerte que no aparece referida en el relato pero es previsible e inminente.



domingo, 20 de febrero de 2011

¿PLAGIO O DESCARO?


¿Respetamos los derechos de autoría de las obras de naturaleza intelectual y artística?


¿No debería dar explicaciones también el Jurado del Festival de Cortos de Cannes que se ha dejado engañar?


Escucha a este mejicano "listo" y saca tus propias conclusiones.


Después, si te parece, podrías redactar un comentario crítico tratando esta controvertida cuestión.








El vídeo mejicano íntegro que fue premiado en Cannes, a pesar de no ser original, puedes verlo





Y el vídeo español "original" es este, míralo




Por cierto, ¿has encontrado algo en este asunto de los vídeos que te recuerde algún aspecto tratado en el relato de Borges titulado "EL INMORTAL", de El Aleph?

[...] La historia que he narrado parece irreal porque en ella se mezclan los sucesos de dos hombres distintos. En el primer capítulo, el jinete quiere saber el nombre del río que baña las murallas de Tebas; Flaminio Rufo, que antes ha dado a la ciudad el epíteto de Hekatómpylos, dice que el río es el Egipto; ninguna de esas locuciones es adecuada a él, sino a Homero, que hace mención expresa, en la Ilíada, de Tebas Hekatómpylos, y en la Odisea, por boca de Proteo y de Ulises, dice invariablemente Egipto por Nilo. En el capítulo segundo, el romano, al beber el agua inmortal, pronuncia unas palabras en griego; esas palabras son homéricas y pueden buscarse en el fin del famoso catálogo de las naves. Después, en el vertiginoso palacio, habla de “una reprobación que era casi un remordimiento”; esas palabras corresponden a Homero, que había proyectado ese horror. Tales anomalías me inquietaron; otras, de orden estético, me permitieron descubrir la verdad. El último capítulo las incluye; ahí está escrito que milité en el puente de Stamford, que transcribí, en Bulaq, los viajes de Simbad el Marino y que me suscribí, en Aberdeen, a la Ilíada inglesa de Pope. Se lee, inter alia.: “En Bikanir he profesado la astrología y también en Bohemia”. Ninguno de esos testimonios es falso; lo significativo es el hecho de haberlos destacado. El primero de todos parece convenir a un hombre de guerra, pero luego se advierte que el narrador no repara en lo bélico y sí en la suerte de los hombres. Los que siguen son más curiosos. Una oscura razón elemental me obligó a registrarlos; lo hice porque sabía que eran patéticos. No lo son, dichos por el romano Flaminio Rufo. Lo son, dichos por Homero; es raro que éste copie, en el siglo trece, las aventuras de Simbad, de otro Ulises y descubra, a la vuelta de muchos siglos, en un reino boreal y un idioma bárbaro, las formas de su Ilíada. En cuanto a la oración que recoge el nombre de Bikanir, se ve que la ha fabricado un hombre de letras, ganoso (como el autor del catálogo de las naves) de mostrar vocablos espléndidos.

Cuando se acerca el fin, ya no quedan imágenes del recuerdo; sólo quedan palabras. No es extraño que el tiempo haya confundido las que alguna vez me representaron con las que fueron símbolos de la suerte de quien me acompañó tantos siglos. Yo he sido Homero; en breve, seré Nadie, como Ulises; en breve, seré todos: estaré muerto.


Posdata de 1950. Entre los comentarios que ha despertado la publicación anterior, el más curioso, ya que no el más urbano bíblicamente se titula A coat of many colours (Manchester, 1948) y es obra de la tenacísima pluma del doctor Nahum Cordovero. Abarca unas cien páginas. Habla de los centones griegos, de los centones de la baja latinidad, de Ben Jonson, que definió a sus contemporáneos con retazos de Séneca, del Virgilius evangelizans de Alexander Ross, de los artificios de George Moore y de Eliot y, finalmente, de “la narración atribuida al anticuario Joseph Cartaphilus”. Denuncia, en el primer capítulo, breves interpolaciones de Plinio (Historia naturalis, V, 8); en el segundo, de Thomas de Quincey (Writings, III, 439) en el tercero, de una epístola de Descartes al embajador Pierre Chanut; en el cuarto, de Bernard Shaw (Back to Methuselah, V). Infiere de esas intrusiones, o hurtos, que todo el documento es apócrifo.[...]

¿Y tú, qué opinas?

miércoles, 16 de febrero de 2011

EL ALEPH, de Jorge Luis Borges





http://isaiasgarde.myfil.es/get_file?path=/borges-jorge-luis-el-aleph-1.pdf




BORGES Y EL OTRO BORGES





BIOGRAFÍA DE BORGES




Borges en palabras de su viuda y amigos



Los dos reyes y los dos laberintos



Enma Zunz



La casa de Asterion



El Aleph








La espera (adaptación)




Un blog con información detallada referida a su biografía (con fotografías y audio de su voz) y a su obra (incluye textos originales)

ajedrezyborges.blogspot.com